言語知識:語彙用法 (13)
支援錯誤選項解析與單字獨立發音
💡 點擊選項作答後,即可解鎖該題平假名標音與完整解析!
問題4 ( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
請選出最適合填入括號中的詞彙以完成句子(共 20 題)。
30代の女性を( )にした雑誌がよく売れている。
中文翻譯:以30多歲女性為目標客群(對象)的雜誌賣得很好。
解析:「ターゲット (target)」指目標、對象。常搭配「〜をターゲットにする(以...為目標)」。
錯誤選項:
選項1「ゴール (goal)」:終點、目標。
選項2「インパクト (impact)」:衝擊力。
選項3「アピール (appeal)」:吸引、訴求。
ターゲット
目標、對象 (target)
彼のメールには一枚の写真が( )されていた。
中文翻譯:他的電子郵件裡附加(夾帶)了一張照片。
解析:「添付(てんぷ)」指將文件、照片等附加在信件或電子郵件中。
錯誤選項:
選項1「輸送」:指車船等大規模運輸物資。
選項2「付属」:指附屬於主要事物之物(如附屬品)。
選項3「郵送」:指透過郵局寄送實體物品。
添付
附加、夾帶檔案
野菜を無農薬で( )する農家が増えている。
中文翻譯:用無農藥方式栽培蔬菜的農家正在增加。
解析:「栽培(さいばい)」專用於指種植植物、農作物。
錯誤選項:
選項1「制作」:製作藝術品、影視作品等。
選項3「養成」:培養、訓練人才。
選項4「製造」:在工廠製造工業產品。
栽培
種植、栽培
祖母の視力は急速に( )きています。
中文翻譯:祖母的視力正急速衰退。
解析:「衰える(おとろえる)」表示體力、機能等變弱、衰退。「視力が衰える」是固定搭配。
錯誤選項:
選項1「傷む」:物品受損或食物腐壞。
選項2「散る」:花朵凋謝、散落。
選項3「枯れる」:植物枯萎。
衰える
衰退、變弱
川沿いの朝市は( )の人たちにも観光客にもとても人気がある。
中文翻譯:沿河的早市在當地人和觀光客中都非常受歡迎。
解析:「地元(じもと)」指當地、本地居住的人。
錯誤選項:
選項2「根元」:植物的根部或事物的根源。
選項3「土台」:建築物的地基或事物的基礎。
選項4「立場」:所處的地位或立場。
地元
當地、本地
体が弱くては実力を十分に( )することはできない。
中文翻譯:身體虛弱的話,就無法充分發揮實力。
解析:「実力を発揮する」為固定搭配,意思是發揮實力。
錯誤選項:
選項1「表現」:用語言或藝術形式表達。
選項2「明示」:明確指示出來。
選項3「公開」:對社會大眾公開。
発揮
發揮
年末にベートーベンの交響曲第九番を演奏することは日本( )の風習だ。
中文翻譯:在年底演奏貝多芬的第九號交響曲,是日本獨特的習俗。
解析:「独特(どくとく)」表示僅在該事物上具有的特別性質,意即「獨特的」。「日本独特」指只有日本才有的特色。
錯誤選項:
選項1「専属」:專屬於某人或某機構(如:專屬模特兒)。
選項3「限定」:限制數量或範圍。
選項4「孤立」:孤立無援的狀態。
独特
獨特的
そんなうわさを真に受けるなんて、彼ちょっと( )んだよ。
中文翻譯:竟然把那種謠言當真,他還真是有些冒失(粗心)啊。
解析:「そそっかしい」形容人做事輕率、冒失、粗心大意。不經查證就聽信謠言,是一種輕率的表現。
錯誤選項:
選項1「頼もしい」:可靠的。
選項2「騒々しい」:吵鬧的。
選項3「厚かましい」:厚臉皮的。
そそっかしい
冒失的、粗心大意的
人をそんなに( )見るのは失礼ですよ。
中文翻譯:那樣盯著人看是很失禮的喔。
解析:擬態語「じろじろ」形容不客氣地、目不轉睛地盯著人看。
錯誤選項:
選項2「たまたま」:偶然。
選項3「さっさと」:迅速地、趕快地。
選項4「うっかり」:不小心地。
じろじろ
目不轉睛地盯著看
ちょっと聞きたいことがあったから帰ろうとした友達を( )。
中文翻譯:因為有點事情想問,所以挽留了正要回家的朋友。
解析:「引き止める(ひきとめる)」意為制止、挽留想要離開的人。
錯誤選項:
選項1「取り付ける」:安裝、取得同意。
選項3「持ち寄る」:各自帶來(聚集)。
選項4「受け入れる」:接受、接納。
引き止める
挽留、制止
その選手は体力の( )を理由に現役を引退した。
中文翻譯:那位選手以體力達到極限為由,從現役退役了。
解析:「限界(げんかい)」指事物發展的極限、盡頭。「体力の限界」為固定用法。
錯誤選項:
選項1「制限」:人為的限制(如速度限制)。
選項3「境界」:地界、邊界。
選項4「境目」:兩種事物的交界線。
限界
極限
私の部屋はいろいろな物で( )している。
中文翻譯:我的房間因為有各種東西而亂七八糟的。
解析:擬態語「ごちゃごちゃ」形容事物雜亂無章、亂七八糟的樣子。
錯誤選項:
選項1「きちんと」:整齊地、好好地。
選項2「ぼんやり」:發呆、模糊不清地。
選項4「きょろきょろ」:東張西望的樣子。
ごちゃごちゃ
亂七八糟、雜亂無章
工程が多い作業は、個々の得意分野を活かし、( )して作業に取り組んでいます。
中文翻譯:工程繁多的作業,會發揮各自擅長的領域來分擔進行。
解析:「分担(ぶんたん)」指分配工作或責任,共同承擔。這裡指將繁雜的作業分擔給擅長的人。
錯誤選項:
選項1「分別」:分類(如垃圾分類)。
選項2「区別」:區別不同事物。
選項3「区分」:劃分區域或類別。
分担
分擔、分配
この机は( )を取り過ぎている。
中文翻譯:這張桌子太佔空間了。
解析:「スペース (space)」表示空間、空位。「スペースを取る」即為佔空間。
錯誤選項:
選項2「フロア (floor)」:樓層、地板。
選項3「ステージ (stage)」:舞台。
選項4「フロント (front)」:飯店櫃檯、前方。
スペース
空間 (space)
私は会社を辞める決意を( )。
中文翻譯:我下定了辭職的決心(堅定了決心)。
解析:「決意を固める(けついをかためる)」是慣用搭配,意為下定決心、堅定決心。
錯誤選項:
選項2「まとめる」:彙整、總結。
選項3「仕上げる」:完成(作品/工作)。
選項4「合わせる」:配合、對準。
決意を固める
下定決心
誰にでもじゃくてんはある。
中文翻譯:無論是誰都有弱點。
弱点
弱點
この国はふくしが充実しています。
中文翻譯:這個國家福利很完善。
福祉
福利
手術しか彼女をすくう道はありません。
中文翻譯:除了手術之外,沒有其他救她的方法。
救う
拯救
昨日、町内のもよおしに参加しました。
中文翻譯:昨天參加了鎮上的活動。
催し
活動、集會
彼女のしょうじょうは次第に悪化してきた。
中文翻譯:她的症狀逐漸惡化了。
症状
症狀
如何克服 JLPT N2「漢字讀音(読み方)」陷阱題?
在 JLPT N2 語言知識(文字・語彙)考試中,「漢字讀音」大題雖然看似簡單,但其實處處充滿陷阱。出題者最喜歡利用「長短音」、「清濁音」以及「促音」來干擾考生。
漢字讀音 3 大必考重點:
- 長短音的辨識: 例如
完了(かんりょう)有長音,而寿命(じゅみょう)的「寿」則是短音。這類單字如果平時沒有念出聲音,在考場上很容易選錯。 - 清濁音的變化(連濁): 當兩個漢字結合成複合詞時,後面的漢字常會產生濁音化,如
機嫌(きげん)。 - 促音的規則: 例如
適切(てきせつ)中間沒有促音,但実践(じっせん)則有促音。這類音節變化是 N2 極愛考的範圍。
建議正在準備日文檢定的同學們,背單字時絕對不能只用眼睛看。請多利用本站的 單字語音 (TTS) 功能,點擊喇叭按鈕,用耳朵去記憶單字正確的音節與長度。多聽、多唸,在考場上就能靠「直覺語感」秒殺這類題型!