言語知識:語彙用法 (14)
支援錯誤選項全解析與單字獨立發音
💡 點擊選項作答後,即可解鎖該題平假名標音與完整解析!
問題4 ( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
請選出最適合填入括號中的詞彙以完成句子(共 20 題)。
30代の女性を( )にした雑誌がよく売れている。
中文翻譯:以30多歲女性為目標客群(對象)的雜誌賣得很好。
解析:「ターゲット (target)」指目標、對象。常搭配「〜をターゲットにする(以...為目標)」。
- ゴール (go-ru):終點、目標。例:ゴールを目指す(朝向終點)
- インパクト (inpakuto):衝擊力。例:インパクトが強い(衝擊力強)
- アピール (api-ru):吸引、訴求。例:魅力をアピールする(展現魅力)
ターゲット
目標、對象 (target)
彼のメールには一枚の写真が( )されていた。
中文翻譯:他的電子郵件裡附加(夾帶)了一張照片。
解析:「添付(てんぷ)」指將文件、照片等附加在信件或電子郵件中。
- 輸送:(車船)大規模運輸。例:物資を輸送する(運輸物資)
- 付属:附屬。例:付属の部品(附屬零件)
- 郵送:郵寄實體物。例:書類を郵送する(郵寄文件)
添付
附加、夾帶檔案
野菜を無農薬で( )する農家が増えている。
中文翻譯:用無農藥方式栽培蔬菜的農家正在增加。
解析:「栽培(さいばい)」專用於指種植植物、農作物。
- 制作:製作(藝術品/影視)。例:映画を制作する(製作電影)
- 養成:培養(人才)。例:技術者を養成する(培養技術人員)
- 製造:製造(工業產品)。例:車を製造する(製造汽車)
栽培
種植、栽培
祖母の視力は急速に( )きています。
中文翻譯:祖母的視力正急速衰退。
解析:「衰える(おとろえる)」表示體力、機能等變弱、衰退。「視力が衰える」是固定搭配。
- 傷んで:受損、腐壞。例:食べ物が傷む(食物腐壞)
- 散って:散落、凋謝。例:桜が散る(櫻花凋謝)
- 枯れて:枯萎。例:花が枯れる(花朵枯萎)
衰える
衰退、變弱
川沿いの朝市は( )の人たちにも観光客にもとても人気がある。
中文翻譯:沿河的早市在當地人和觀光客中都非常受歡迎。
解析:「地元(じもと)」指當地、本地居住的人。
- 根元:樹根、根源。例:木の根元(樹根)
- 土台:地基、基礎。例:建物の土台(建築物的地基)
- 立場:立場、地位。例:自分の立場(自己的立場)
地元
當地、本地
体が弱くては実力を十分に( )することはできない。
中文翻譯:身體虛弱的話,就無法充分發揮實力。
解析:「実力を発揮する」為固定搭配,意思是發揮實力。
- 表現:表達。例:感情を表現する(表達感情)
- 明示:明確指示。例:理由を明示する(明確指出理由)
- 公開:公開。例:映画を公開する(公開/上映電影)
発揮
發揮
年末にベートーベンの交響曲第九番を演奏することは日本( )の風習だ。
中文翻譯:在年底演奏貝多芬的第九號交響曲,是日本獨特的習俗。
解析:「独特(どくとく)」表示僅在該事物上具有的特別性質,意即「獨特的」。「日本独特」指只有日本才有的特色。
- 専属:專屬。例:専属モデル(專屬模特兒)
- 限定:限定。例:期間限定(期間限定)
- 孤立:孤立。例:孤立無援(孤立無援)
独特
獨特的
そんなうわさを真に受けるなんて、彼ちょっと( )んだよ。
中文翻譯:竟然把那種謠言當真,他還真是有些冒失(粗心)啊。
解析:「そそっかしい」形容人做事輕率、冒失、粗心大意。不經查證就聽信謠言,是一種輕率的表現。
- 頼もしい (たのもしい):可靠的。例:頼もしい青年(可靠的青年)
- 騒々しい (そうぞうしい):吵鬧的。例:騒々しい通り(吵鬧的街道)
- 厚かましい (あつかましい):厚臉皮的。例:厚かましいお願い(厚顏無恥的請求)
そそっかしい
冒失的、粗心大意的
人をそんなに( )見るのは失礼ですよ。
中文翻譯:那樣盯著人看是很失禮的喔。
解析:擬態語「じろじろ」形容不客氣地、目不轉睛地盯著人看。
- たまたま:偶然。例:たまたま出会う(偶然遇見)
- さっさと:迅速地。例:さっさと片付ける(趕快收拾)
- うっかり:不小心。例:うっかり忘れる(不小心忘記)
じろじろ
目不轉睛地盯著看
ちょっと聞きたいことがあったから帰ろうとした友達を( )。
中文翻譯:因為有點事情想問,所以挽留了正要回家的朋友。
解析:「引き止める(ひきとめる)」意為制止、挽留想要離開的人。
- 取り付ける:安裝/取得。例:エアコンを取り付ける(安裝冷氣)
- 持ち寄る:各自帶來。例:料理を持ち寄る(各自帶料理來分享)
- 受け入れる:接受。例:提案を受け入れる(接受提案)
引き止める
挽留、制止
その選手は体力の( )を理由に現役を引退した。
中文翻譯:那位選手以體力達到極限為由,從現役退役了。
解析:「限界(げんかい)」指事物發展的極限、盡頭。「体力の限界」為固定用法。
- 制限:限制。例:速度制限(速度限制)
- 境界:邊界。例:国と国の境界(國家的邊界)
- 境目:交界處。例:生と死の境目(生與死的交界)
限界
極限
私の部屋はいろいろな物で( )している。
中文翻譯:我的房間因為有各種東西而亂七八糟的。
解析:擬態語「ごちゃごちゃ」形容事物雜亂無章、亂七八糟的樣子。
- きちんと:整齊地。例:きちんと並べる(整齊地排列)
- ぼんやり:發呆/模糊。例:ぼんやり見える(模糊地看見)
- きょろきょろ:東張西望。例:きょろきょろ見回す(東張西望地看)
ごちゃごちゃ
亂七八糟、雜亂無章
工程が多い作業は、個々の得意分野を活かし、( )して作業に取り組んでいます。
中文翻譯:工程繁多的作業,會發揮各自擅長的領域來分擔進行。
解析:「分担(ぶんたん)」指分配工作或責任,共同承擔。這裡指將繁雜的作業分擔給擅長的人。
- 分別:分類。例:ゴミを分別する(將垃圾分類)
- 区別:區別。例:善と悪を区別する(區別善惡)
- 区分:劃分。例:エリアを区分する(劃分區域)
分担
分擔、分配
この机は( )を取り過ぎている。
中文翻譯:這張桌子太佔空間了。
解析:「スペース (space)」表示空間、空位。「スペースを取る」即為佔空間。
- フロア (furoa):樓層。例:ダンスフロア(舞池)
- ステージ (sute-ji):舞台。例:ステージに立つ(站在舞台上)
- フロント (furonto):櫃檯。例:ホテルのフロント(飯店櫃檯)
スペース
空間 (space)
私は会社を辞める決意を( )。
中文翻譯:我下定了辭職的決心(堅定了決心)。
解析:「決意を固める(けついをかためる)」是慣用搭配,意為下定決心、堅定決心。
- まとめた:彙整。例:荷物をまとめる(整理行李)
- 仕上げた:完成。例:仕事を仕上げる(完成工作)
- 合わせた:配合。例:時間を合わせる(對準時間)
決意を固める
下定決心
誰にでもじゃくてんはある。
中文翻譯:無論是誰都有弱點。
弱点
弱點
この国はふくしが充実しています。
中文翻譯:這個國家福利很完善。
福祉
福利
手術しか彼女をすくう道はありません。
中文翻譯:除了手術之外,沒有其他救她的方法。
救う
拯救
昨日、町内のもよおしに参加しました。
中文翻譯:昨天參加了鎮上的活動。
催し
活動、集會
彼女のしょうじょうは次第に悪化してきた。
中文翻譯:她的症狀逐漸惡化了。
症状
症狀
如何克服 JLPT N2「語彙用法(文脈規定)」陷阱題?
在 JLPT N2 語言知識(文字・語彙)考試中,「問題4:文脈規定」專門測驗考生對於單字在特定語境中的適用性。很多時候四個選項的中文意思都差不多,但只有一個符合日文的「慣用搭配(コロケーション)」。
語彙用法 3 大必考重點:
- 同義動詞的適用對象: 例如
衰える(衰退) 常接視力或體力,而枯れる則專用於植物枯萎。又如破れる(物品破損) 和敗れる(比賽落敗) 讀音相同但對象不同。 - 擬態語・副詞的固定情境: 像
ぐったり(精疲力盡) 多用於酷暑或生病後;じろじろ(目不轉睛地盯著) 帶有不禮貌的語感;ごちゃごちゃ(亂七八糟) 常形容房間或思緒。 - 漢字複合詞的微小差異: 例如
栽培專指農作物,不能選制作或製造。確保常接座位或資源,而保存則接資料或食物。
建議正在準備日文檢定的同學們,背單字時絕對不能只背中文意思,一定要連同例句一起記!。請多利用本站的 單字語音 (TTS) 功能,點擊喇叭按鈕,用耳朵去記憶這些固定搭配,在考場上就能靠直覺秒殺!