言語知識:文法 (8)
支援全選項解析與整句語音朗讀
💡 點擊選項作答後,即可解鎖該題完整解析與中文翻譯!
次の文の( )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
請選出最適合填入括號中的選項。
成功するかしないかは( )、一生懸命努力してみなさい。
中文翻譯:成功與否暫且不提,你先拚命努力看看吧。
正確解析:
「名詞/普通形+はともかく(として)」表示「姑且不論... / 暫且不談...」,將前項事物暫時擱置,強調後項才是更重要或更想表達的事。
錯誤選項解析:
1. あいにく:副詞,表示「真不湊巧」。
3. あくまで(も):副詞,表示「到底 / 始終 / 徹底」。
4. なにしろ:副詞,表示「總之 / 畢竟」。
〜はともかく(として)
姑且不論... / 暫且不談...
今日ではインターネット( )多くの取引がなされている。
中文翻譯:現今透過網際網路進行著許多的交易。
正確解析:
「名詞+を通じて(をつうじて)/ を通して(をとおして)」有兩個意思:① 在整個期間內(如:一年を通じて),② 透過某個媒介、手段(如:網路、友人)。此處為②的用法。
錯誤選項解析:
2. をもとに(して):表示「以...為素材/基礎(進行創作或設計)」。
3. に基づき(にもとづき):表示「基於... / 根據...(法律、事實、資料等依據)」。
4. に応じて:表示「配合... / 順應...(的變化或要求)」。
〜を通じて / を通して
透過... (媒介/手段) / 在整個期間內
あの学生は、勉強する( )成績がよくないです。
中文翻譯:那個學生明明有在讀書,(以他的用功程度來說)成績卻不好。
正確解析:
「普通形+わりには」表示「以...(基準)來說算是...」,用於評價某人或事物與其原本預期不相符,帶有意外或批評的語氣。有在讀書,按理說成績應該要好,結果卻不好,故用「わりには」。
錯誤選項解析:
1. からには:表示「既然...就」。
2. あまり:表示「太過...而導致(負面結果)」。
3. だけあって:表示「正因為...不愧是...」,後項接續符合期待的正面結果。
〜わりには
以...來說算是... (與預期不符)
いじめ相談の電話は昼夜( )24時間受け付けています。
中文翻譯:霸凌諮詢專線不分日夜,24小時受理。
正確解析:
「名詞+を問わず(をとわず)」表示「不問... / 不分...(條件、時間、性別、年齡等皆不受限)」。昼夜を問わず = 不分晝夜。
錯誤選項解析:
1. を通して:雖然有「全期間」的意思(如:一年を通して),但不適用於「昼夜(日夜)」這種對立概念的詞彙,通常會用「昼夜を問わず」。
2. にかけて(AからBにかけて):表示「從A到B的期間/範圍內」。
4. といわず(AといわずBといわず):表示「不論是A還是B(全都...)」,前面需有兩個對等名詞。
〜を問わず
不問... / 不分... (條件不受限)
この大学は実技( )、広く一般教養を重視した教育を展開している。
中文翻譯:這所大學不僅是實技,也展開了廣泛重視一般素養的教育。
正確解析:
「〜のみならず」是「〜だけでなく」的較生硬、書面的表現,表示「不僅...而且...」。後項常接範圍更大或程度更高的事物。
錯誤選項解析:
2. のみにて:「のみ(只有)」+「にて(在/用)」,無「不僅」之意。
3. まででなく:無此說法,通常是「〜だけでなく」。
4. までも:表示「甚至連...都...」。
〜のみならず
不僅...而且... (=だけでなく)
スキー( )、冬でも楽しめるスポーツはたくさんあります。
中文翻譯:以滑雪為首,冬天能享受的運動還有很多。
正確解析:
「名詞+をはじめ(として)」表示「以...為首」,舉出最具代表性的例子,暗示除此之外還有很多其他同類事物。
錯誤選項解析:
1. をもとに(して):表示「以...為素材/基礎」。
2. のおかげ(で):表示「多虧了...(好的原因)」。
4. からして:表示「單從...(微小的特徵)來看就如此」。
〜をはじめ
以...為首 (舉出代表性例子)
賛否を( )、議論が深夜まで行われた。
中文翻譯:圍繞著贊成與反對(的意見),議論一直進行到深夜。
正確解析:
「名詞+をめぐって / をめぐり」表示「圍繞著...(某個中心議題)」,後項通常接續對立、爭論、討論等複數人參與的行為動作。
錯誤選項解析:
1. まわって(を回って):表示「繞過.../巡迴」。
2. わたって(にわたって):表示「跨越...的範圍/期間」。
4. かねて(兼ねて):表示「兼具... / 兼做...」。
〜をめぐって
圍繞著... (某議題產生爭議/討論)
私が心( )作ったものです。どうぞめしあがってみてください。
中文翻譯:這是我用心製作的東西。請品嚐看看。
正確解析:
「名詞+を込めて(をこめて)」表示「傾注... / 飽含...(情感、心意、祈願等)」。常搭配的名詞有「心、愛、願い、祈り」等。
錯誤選項解析:
1. を通じて:表示「透過...媒介」。
3. にかぎって(に限って):表示「偏偏... / 唯獨...」。
4. において:表示「在...方面/場合/時間」。
〜を込めて
傾注... / 飽含... (情感)
先生に叱られたときには、二度と( )と思いますが、つい朝寝坊をして授業に遅刻してしまいます。
中文翻譯:被老師罵的時候,心想著「絕對不要再遲到了」,但還是會不小心睡過頭而在上課時遲到。
正確解析:
「動詞辭書形/ます形去ます等+まい」表示強烈的否定意志,意為「絕對不... / 再也不...」。常與「二度と(再也不)」搭配使用。「遅れまいと思う」=心想著絕對不要遲到。
錯誤選項解析:
2. 遅れかねない:表示「有可能會遲到(擔心發生壞事)」。
3. 遅れよう:意志形,表示「想要遲到」。
4. 遅れきれる:無此文法意義,きれる表示「能完全做到」。
〜まい
絕對不... (強烈否定意志)
会の代表を川村氏と( )ことで、両者は合意に達した。
中文翻譯:雙方在「由川村先生擔任大會代表」這件事上達成了共識。
正確解析:
「AをBとする」表示「把 A 當作/決定為 B」。在此句中,是「把大會代表(A)決定為川村先生(B)」。
錯誤選項解析:
2. なる:變成。沒有「AをBとなる」的句型,通常是「AがBになる」。
3. とる(取る):不符合句意。
4. える(得る):得到/可能,不符合句意。
AをBとする
把 A 當作/決定為 B
いくら困っても、人の物を盗む( )。
中文翻譯:就算再怎麼困難,也不能偷別人的東西。
正確解析:
「動詞辭書形+わけにはいかない」表示「基於社會常理、道德、人情或個人責任,不能這麼做」。偷竊是不道德的,所以是不能做的。
錯誤選項解析:
1. せいだ:表示「都是因為...的錯」。
2. ものである:表示「理所當然是...」。若接這個,變成「理所當然會偷東西」,語意不通。
3. ことにはならない:表示「不至於變成...的事」。
〜わけにはいかない
基於道德/常理 不能...
あの人の言葉を信じた( )ひどい目にあった。
中文翻譯:就只因為相信了那個人的話,結果倒了大楣。
正確解析:
「〜ばかりに」表示「就只因為...(導致了預想不到的糟糕結果)」,帶有後悔的語氣。這是本試卷第二度出現此文法(見Q1)。
錯誤選項解析:
1. ほどで:表示程度。
2. かぎりに:無此用法,通常為「を限りに(到...為止)」或「の限りに(盡其所能)」。
3. だけあって:表示「正因為...不愧是...」,後接好的結果。
〜ばかりに
就只因為... (導致負面結果)
問題8 次の文の ★ に入る最もよいものを、1・2・3・4から一つ選びなさい。
請將選項重新排列成正確的句子,並選出填入星號(★)處的正確選項。
答えを教えて ★ 、実は僕にもよくわからないので困っている。
中文翻譯:雖然答應了要告訴你答案,但其實我自己也不太懂,所以很苦惱。
排列順序:
答えを教えて (2.あげると) → (1.約束は) → (4.した) → (3.ものの) 、実は〜。
解題邏輯:
核心句型為「〜ものの」(雖然...但是),接在動詞た形後面,故「した (4) ものの (3)」。前面是「教えて (教)」,接授受動詞「あげると (2)」(告訴你的這件事),做了什麼呢?「約束は (1)」(答應了)。完整順序為 2 → 1 → 4 → 3。星號(★)位於第 3 格,故答案為 4。
あの事件は新聞や ★ 、一般の関心はうすい。
中文翻譯:那起事件雖然在報紙或電視上被頻繁報導,但一般大眾的關注度卻很低。
排列順序:
新聞や (3.テレビで) → (1.さかんに) → (2.報道される) → (4.わりに) 、一般の関心はうすい。
解題邏輯:
文法考點為「〜わりに(は)」,表示與預期不符「雖然...卻...」。前面搭配動詞「報道される (2)」。在哪裡報導呢?前面有「新聞や」,所以接「テレビで (3)」;「さかんに (1)」是副詞(頻繁地)修飾被報導。完整順序為 3 → 1 → 2 → 4。星號(★)位於第 3 格,故答案為 2。
結果が ★ 、彼はみんなのために一生懸命にやったのです。
中文翻譯:結果好不好姑且不論,他為了大家已經拚命去做了。
排列順序:
結果が (2.よかった) → (3.かどうか) → (4.はともかく) → (1.として) 、彼は〜。
解題邏輯:
文法考點為「〜はともかく(として)」(姑且不論...)。選項 (4) 和 (1) 直接組合成「はともかくとして」。前面的名詞子句是「是否好(よかったかどうか)」,即「よかった (2)」接「かどうか (3)」。完整順序為 2 → 3 → 4 → 1。星號(★)位於第 2 格,故答案為 3。
親子げんかで警察が来る ★ 。
中文翻譯:父母和小孩吵架居然鬧到警察都來了,這對父母有問題,小孩也半斤八兩。
排列順序:
警察が来る (4.騒ぎになる) → (2.なんて) → (3.親も親なら) → (1.子も子だ) 。
解題邏輯:
第一考點:慣用語「AもAならBもBだ」,表示「A不好,B也不好 / 雙方半斤八兩」,因此「親も親なら (3)」必定接「子も子だ (1)」並放在句尾。第二考點:前面敘述誇張的事態「鬧成風波(騒ぎになる 4)」,接上表示驚訝/輕視的「なんて (2)(居然/竟然)」。完整順序為 4 → 2 → 3 → 1。星號(★)位於第 3 格,故答案為 3。
東京大学 ★ 、多数の留学生が学んでいる。
中文翻譯:以東京大學為首的各國立大學中,有許多留學生在學習。
排列順序:
東京大学 (4.をはじめ) → (2.とする) → (1.国立大学) → (3.では) 、多数の留学生が学んでいる。
解題邏輯:
考點為「名詞+をはじめとする+名詞」,表示「以...為首的...(舉出代表性的項目來修飾後面的整體群體)」。這裡是以東京大學為首的國立大學,故為「東京大学をはじめ (4) とする (2) 国立大学 (1)」。加上表示場所的助詞「では (3)」。完整順序為 4 → 2 → 1 → 3。星號(★)位於第 2 格,故答案為 2。
破解 JLPT N2 文法:本回測驗(第八回)核心考點解析建議
綜觀本回(文法 第八回)的考題,重點非常明確!大量測試了 N2 必考的「を系列」複合助詞,以及在排序題中出現的慣用語搭配。以下是為你整理的 3 大破關建議:
1. 徹底釐清「を系列」的複合助詞 (重點題型:Q2, Q4, Q6, Q7, Q8)
這份考卷的前半段幾乎被「〜を〇〇て」的句型包辦!這是 N2 的絕對拿分關鍵,務必將它們與中文語意「一對一綁定」:
📝 備考建議:
・〜を通じて = 透過 (媒介/手段)
・〜を問わず = 不問 / 不管 (條件、時間、性別等皆不受限)
・〜をはじめ = 以...為首 (舉出最具代表性的例子)
・〜をめぐって = 圍繞著 (某個議題進行爭論或討論)
・〜を込めて = 傾注 / 飽含 (情感、心意)
2. 留意「逆接」與「與預期不符」的句型 (重點題型:Q3, Q13, Q14)
日文中有許多表達「轉折」的說法,而在 N2 中常考那些帶有評價語氣的用法。
📝 備考建議: 例如 Q3 和 Q14 考了 〜わりには(以...來說算是...),它用在「結果與原本的期待不相符」時;而 Q13 考了 〜ものの(雖然...但是...),用在承認前項事實,但後果卻不如預期時。解題時請特別注意前後句的「正面/負面」對比邏輯。
3. 句子重組題:掌握「名詞修飾」與「慣用語塊」 (重點題型:Q15, Q16, Q17)
星號題中常出現四塊積木剛好能組合成一個超長句型的情況。
📝 備考建議:
・看到 はともかく 和 として 就要直覺綁定成 〜はともかくとして (Q15)。
・遇到 AもAならBもBだ (Q16) 這種「半斤八兩」的慣用說法,直接把選項合體放在句尾。
・遇到 をはじめ 時,如果後面有 とする,那必定是 〜をはじめとする+名詞 的連體修飾用法 (Q17)。先找出這些黃金組合,題目就能迎刃而解!