日文文法 JLPT N3-N2 必考

焦點的標靶!
「〜について、〜に対して、〜をめぐって」的畫面感

在日文裡,要表達「將某個事物當作主題或對象」時,有三個超常考的文法巨頭:「〜について」「〜に対して」「〜をめぐって」

把它們丟進翻譯軟體,出來的意思不外乎都是「關於...」、「對於...」。但在日本人的腦海中,這三個詞帶出的「視覺畫面」「後續動作」是完全不一樣的。

如果只靠中文死背,在 JLPT 考場上遇到把它們全放在選項裡的陷阱題,絕對會選不出來。今天,我們就把它們化身為「放大鏡」、「箭頭」與「眾人圍繞的圓圈」,帶你一秒識破考官的陰謀!

對象對決:你在看什麼?又做了什麼?

〜について

🔍 放大鏡:聚焦於內容

將某件事當作主題,拿著放大鏡對它的內容進行深入的研究、思考或說明。最常見的「關於」。

日本にほん歴史れきしについて調しらべる。

👉 翻譯:調查關於日本的歷史。
(主題明確,對內容進行探討)

〜にたいして

🏹 單向箭頭:對著目標的情緒

將某人或事當作標靶,朝著它做出動作,或是展現特定的態度與情緒。中文常翻成「對著...」。

客様きゃくさまたいしておこってはいけない。

👉 翻譯:不能對著客人發脾氣。
(客人是標靶,情緒/動作像箭頭一樣指過去)

〜をめぐって

⭕ 眾人的圓圈:圍繞著爭議

以某個議題為中心,周圍有多方人馬在進行激烈的爭論、討論或對立。中文常翻成「圍繞著...」。

おや遺産いさんをめぐって兄弟きょうだいあらそっている。

👉 翻譯:圍繞著父母的遺產,兄弟們正在爭吵。
(多人參與的對立或討論)

考場秒殺 SOP:偷看後面的動詞!

因為這三個文法帶出的「畫面」截然不同,所以它們後面能接的動詞有著極度明確的規定。做題時請直接看句尾:
🔍 接「思考、說、寫、調查」 (話す、考える、調べる) ➔ 請選 〜について
🏹 接「態度、情緒、要求」 (怒る、優しい、文句を言う) ➔ 請選 〜に対して
接「爭論、對立、多方討論」 (争う、対立する、議論する) ➔ 請選 〜をめぐって

絕對地雷:「〜をめぐって」的人數限制!

「〜をめぐって」的畫面是一群人圍著一個圓圈,因此它絕對不能用於「單獨一個人」的行為!
❌ 私 は 将来の夢 をめぐって 考えた。
(只有你自己一個人在想,沒有爭議,也沒有其他人參與,這時候必須用「について」!)

🎓 JLPT N3/N2 實戰測驗 (語境判斷)

(ニュースで)
「新空港の建設(    )、住民と政府が激しく対立している。」

問題:新聞播報「圍繞著新機場建設,居民與政府激烈對立」,括號內填入哪一個最合適?

1. について 2. に対して 3. をめぐって

正解:3. をめぐって

  • 破題關鍵:看後半句的動詞與參與人數!
  • 後半句出現了「激しく対立している(激烈對立)」,且參與者有「住民と政府(居民與政府)」多方人馬。
  • 選項 1「について」:通常用於單純的研究或說明,無法表達多方爭論的緊張感。
  • 選項 2「に対して」:通常是一個明確的標靶,例如「住民對著政府抗議」,但這裡的主詞是雙方並列。
  • 選項 3「をめぐって」:完美描繪出「多方人馬圍繞著一個爭議議題(新機場建設)進行對立」的畫面,是唯一正解!

結語:在腦海裡畫出對象的形狀

「關於」和「對於」這種模糊的中文翻譯,常常是阻礙我們學好高級日文的絆腳石。

下次在考卷上遇到這三兄弟,請閉上眼睛,感受一下句子裡的「形狀」:
如果是拿著放大鏡專心研究內容,請選 〜について
如果是射出一把帶有情緒或態度的箭,請選 〜に対して
如果是一群人圍著圓桌吵得不可開交,那絕對就是 〜をめぐって 了!

#について #に対して #をめぐって
已複製