在日文裡,當你要表達「以某件事為基礎/根據」時,有三個在 JLPT 考試中如影隨形的大魔王:「〜をもとに」、「〜に基づいて」和「〜に沿って」。
把它們丟進翻譯軟體,出來的結果通常都是「根據...」、「基於...」或是「沿著...」。這讓許多考生在寫文法或閱讀題時,只能憑直覺瞎猜。
其實,雖然它們都是「基準」,但在日本人的腦海中,它們分別代表了「素材加工」、「鐵律基石」與「既定軌道」!今天,我們就來建立這三個基準的視覺模型,帶你一秒識破考官的陷阱!
基準對決:你是捏黏土、蓋大樓、還是開火車?
〜をもとに(して)
🎨 靈感素材的加工
把 A 當作靈感、泥土或原始素材,從無到有地「創造」出一個全新的 B。產出物通常是具體的創作。
👉 以真實故事為素材,製作出了這部電影。(故事 ➔ 加工 ➔ 電影)
〜に基づいて
⚖️ 不可違抗的鐵律基石
把 A 當作客觀的、不容動搖的基礎(法律、數據、事實),以此為依據來進行嚴謹的判斷或行動。
👉 基於(根據)調查結果,來擬定計畫。(數據是客觀的基石)
〜に沿って
🛤️ 順應既定路線的軌道
A 是一條已經畫好的線(方針、手冊、期待、河川)。你必須順著這條線走,不能偏離軌道。
👉 沿著(依照)手冊的指示,來操作機器。(跟著已經寫好的步驟走)
有時候前面的名詞(如:データ)可以接「をもとに」也可以接「に基づいて」,這時該怎麼辦?
🔑 看句尾的動詞!
1. 如果最後是「創作、做成一個實體(作る、書く、デザインする)」,這是在捏黏土 ➔ 〜をもとに。
2. 如果最後是「做判斷、決定、執行計畫(判断する、決定する、行動する)」,這是在蓋大樓 ➔ 〜に基づいて。
3. 如果最後是「推進、前進(進める、歩く)」,這是在開火車 ➔ 〜に沿って。
為了節省考試時間,你可以直接記住它們最愛搭配的名詞(名詞 + 助詞):
🎨 をもとに: 実話(真實故事)、経験(經驗)、アイデア(點子)、アンケート(問卷)。
⚖️ に基づいて: 法律(法律)、データ(數據)、事実(事實)、調査結果(調查結果)。
🛤️ に沿って: 川/道(河/路)、マニュアル(手冊)、方針(方針)、期待(期待/期望)。
🎓 JLPT N2 實戰測驗 (語境判斷)
この小説は、著者の子供時代の経験( )書かれたものです。
問題:書本簡介中寫到「這本小說是根據作者童年經驗寫成的」,括號內填入哪一個最合適?
正解:1. をもとに
- 破題關鍵:前後的搭配詞是「経験(經驗)」與「書かれた(被寫出來)」。
- 作者將自己的「經驗」當作了原始素材(靈感),經過文字加工後,產出了一本全新的「小說」。這是一個標準的「從無到有的創造過程」。
- 選項 2「に基づいて」:通常用於依據法規或數據來做客觀判斷,不用於文學創作。
- 選項 3「に沿って」:通常接續方針或手冊,表示遵循既定路線,語境不符。
- 因此,選項 1「をもとに」完美命中「素材加工」的語境,是唯一正解!
結語:別再死背「根據」了!
在日文裡,表達「基準」不僅僅是一個動作,更是一種對事物本質的理解方式。
下次在做文法題時,請把那句死板的「根據...」從腦海中刪除。試著想像一下作者在做什麼:
如果他是在捏黏土搞創作,請選 〜をもとに。
如果他是在引經據典蓋大樓,請選 〜に基づいて。
如果他是在順著軌道開火車,那就請選 〜に沿って 吧!