JLPT N2 / N3 邏輯假設・客觀推論

〜とすると

假設…的話 / 如果(是這樣)的話

核心語感:「將變數代入公式的客觀推演」

日文文法「〜とすると」是一個極具「理科邏輯感」的條件假定句型。在認知語言學上,它代表著說話者「將某個條件、情報或事實 A 視為一個既定的『前提基準』,並以此為出發點,進行冷靜客觀的邏輯推導,最後得出必然的結論或評價 B」

它主要用於表達以下幾種「推論」情境:

①【數學與邏輯的推演】:假設每天存一千元,那麼一年就會有三十六萬。(基於條件計算出客觀結果)
②【基於情報的判定】:假設那個傳聞是真的,那他就是個騙子。(將情報視為真,推導出合理判斷)

在語意運作上,這個文法是由表示條件的「と」加上表示做的「する」,再加上表示一發生前項就會引發後項的「と」組成。因此,它強烈暗示「只要 A 成立,B 就是自然而然、無可避免的結果」

JLPT 必考

JLPT 終極考點:後項的「無意志」鐵則

  • 不可接續主觀意志: 因為「〜とすると」是在進行「客觀的邏輯推演」,所以後半句絕對不能接續說話者的意志、命令或勸誘(❌ 〜たい、〜てください、〜よう)。
    (❌)お金があるとすると、車を買いたい。(應改用:〜としたら) (〇)お金があるとすると、彼は車を買うだろう。(他應該會買 -> 客觀推測)

接續方法 (接続)

動詞・い形容詞
接普通形
動詞 / い形 (普通形)
とすると
とすると | たかとすると
名詞・な形容詞
必須加上だ
名 / な形 + だ
とすると
本当ほんとうとすると | 学生がくせいとすると
接續詞用法: 也可直接作為接續詞放在句首:「だとすると、〜」(如果這樣說來 / 既然如此)。
Advertisement

實用例文 (Reibun)

條件代入・數學推演

毎日まいにち千円せんえん貯金ちょきんするとすると一年いちねん三十六万さんじゅうろくまんになる。

中文:假設每天存一千元的話,一年就會有三十六萬。

💡 語感解析: 最標準的邏輯推演。將「每天存一千元(A)」作為前提條件放入算式中,必然會得出「一年三十六萬(B)」這個不含任何主觀情感的結果。
情報假設・合理判定

あのうわさ本当ほんとうとするとかれうそをついていることになる。

中文:假設那個傳聞是真的話,就表示他在說謊。

💡 語感: 偵探般的推斷。將「傳聞為真」暫且當作已知事實,那麼在邏輯上,就只能得出「他在說謊」這一個唯一結論(〜ということになる)。
狀況推演・客觀預測

いまから出発しゅっぱつするとすると到着とうちゃくよるになるだろう。

中文:如果從現在出發的話,抵達時應該已經是晚上了吧。

💡 考點解析: 基於時間的客觀預測。後半句搭配了表示推測的「〜だろう」。這裡絕對不能說「夜に到着しよう(我們晚上抵達吧)」。

終極對決:陷阱大破解

在 JLPT 考試中,這三個代表「假設」的兄弟句型(とすると、としたら、とすれば)極其容易被放在同一個選項裡。請務必掌握它們在後半句限制與假設可能性上的關鍵差異:

客觀推演
〜とすると

例:これが本物ほんものとすると大発見だいはっけんだ。

(『假設』這是真品的話,那『就是』大發現了。)

👉 核心差異:焦點在於「必然的結論」。後句必須是客觀評價、推測或事實,絕對不可接續個人意志或命令

純粹幻想
〜としたら

例:たからくじがたったとしたらいえいたい。

(『如果』中了彩券,我『想要』買房子。)

👉 核心差異:焦點在於「天馬行空的如果 (What if)」。常用於現實中發生機率很低、甚至不可能的假設。最大特徵是後句非常自由,可以接續強烈的個人願望、意志或勸誘

條件聚焦
〜とすれば

例:とすれば明日あしたがいい。

(『如果要』去的話,明天比較好。)

👉 核心差異:焦點在於「條件的確立」。跟「としたら」很像且常可互換,但語氣更為正式生硬,多用於提出一個方案或條件來討論。

已複製